Posts Categorized: Traduzioni inglese-italiano

  • Traduzioni inglese-italiano

    Utenti Gmail colpiti dal phishing della chat viddyho

    Posted on by

    Un’altra traduzione tratta dal blog di Graham Cluley: Non son state delle buone 24 ore per gli utenti Gmail. Dopo esser sopravvissuti al blackout ieri mattina, i fan del sistema email di Google, sono stati bersaglio di una campagna di phishing, propagatasi tramite il sistema di chat Google Talk. Il messaggio instantaneo non richiesto, esorta… Read more »

  • Traduzioni inglese-italiano

    Una spina nel fianco per lo scare di Facebook “Error Check System”

    Posted on by

    Un’altra traduzione tratta dal blog di Graham Cluley: Oggi vi ho avvertito in merito ad un’applicazione di terze parti per Facebook, chiamata “Error Check System”, che si comporta in modo abbastanza sospetto all’interno di questa rete sociale. Naturalmente numerose persone cercheranno informazioni su “Error Check System” e se inseriranno il nome dell’applicazione su Google, probabilmente… Read more »

  • Traduzioni inglese-italiano

    Attenzione all’applicazione per Facebook “Error Check System”

    Posted on by

    Questa è la mia prima traduzione del blog di Graham Cluley. Graham Cluley è un programmatore britannico e ‘Senior Technology Consultant’ per Sophos, uno sviluppatore e fornitore di software  e hardware per la sicurezza, anti-virus, anti-spyware, anti-spam e sistemi di controllo degli accessi (NAC) per desktop, server, sistemi email ed altri gateway di rete. Mille… Read more »

  • Bruce Schneier, Traduzioni inglese-italiano

    Un’altra analisi di password

    Posted on by

    Un’altra traduzione tratta da un post del blog di Bruce Schneier: Qui c’è un’analisi di 30,000 password da phpbb.com, simile alla mia analisi di 34,000 password MySpace: L’evidente differenza tra i due casi è che le password phpbb sono più semplici. MySpace richiede che le password “siano tra 6 e 10 caratteri e che contengano… Read more »

  • Bruce Schneier, Traduzioni inglese-italiano

    Cedere le doppie chiavi dell’hotel

    Posted on by

    Un’altra traduzione tratta da un post del blog di Bruce Schneier: É un difficile compromesso di sicurezza . Gli ospiti perdono le chiavi della loro camera d’albergo ed il personale dell’hotel deve essere accomodante. Ma allo stesso tempo, non possono cedere le chiavi delle camere a chiunque affermi di averle perse. Generalmente gli hotel chiedono… Read more »

  • Bruce Schneier, Traduzioni inglese-italiano

    Clickjacking

    Posted on by

    Un’altra traduzione tratta da un post del blog di Bruce Schneier: Buon D&R sul clickjacking: In parole semplici, il clickjacking permette ad hackers e scammers di nascondere roba pericolosa all’interno del contenuto di un sito legittimo. Sapete cosa succede quando un ladro d’auto prende un’auto? Bene, il clickjacking è lo stesso, tranne che il click… Read more »

  • Bruce Schneier, Traduzioni inglese-italiano

    News dalla Rock Phish Gang

    Posted on by

    Una traduzione di un post di Bruce Schneier : Sicuramente interessante: Con sede in Europa, il Rock Phish group è una comunità criminale che sta prendendo di mira banche e altri istituti finanziari dal 2004. Secondo l’RSA, sono responsabili della metà di tutti gli attacchi di phishing nel mondo ed hanno prosciugato decine di milioni… Read more »

  • Bruce Schneier, Traduzioni inglese-italiano

    Bypassare la protezione della memoria di Microsoft Vista

    Posted on by

    Un’altra traduzione tratta da un post del blog di Bruce Schneier: Questa è veramente grossa: Due ricercatori, esperti di sicurezza, hanno sviluppato una nuova tecnica che essenzialmente bypassa tutte le difese nella protezione di memoria del sistema operativo Windows Vista. Un progresso che molti nella comunità della sicurezza, dicono avrà implicazioni che andranno ben oltre… Read more »

  • Bruce Schneier, Traduzioni inglese-italiano

    Attacchi man-in-the-middle

    Posted on by

    Ecco un altro articolo tradotto dal blog di Bruce Schneier: Il sensazionale salvataggio della scorsa settimana di 15 ostaggi in mano all’organizzazione di guerriglieri FARC, fu il risultato di mesi d’intricati inganni da parte del governo columbiano. Al centro c’era un classico attacco man-in-the-middle. In un attacco man-in-the-middle, l’attaccante si inserisce tra le due parti comunicanti…. Read more »

  • Bruce Schneier, Traduzioni inglese-italiano

    Cyber attacchi cinesi

    Posted on by

    Ecco un altro articolo tradotto dal blog di Bruce Schneier: Schneier on Security La concezione popolare dei media è che ci sia un tentativo coordinato da parte del governo cinese di penetrare nei computer degli Stati Uniti – militari,  corporazioni governative – e rubarne i segreti. La verità è molto più complicata. Certamente molto hacking… Read more »