Info
Mi chiamo Leonardo, sono laureato in Lingue e Letterature Straniere e grazie alla mia tesi di Laurea (un’analisi linguistica dell’inglese utilizzato nel linguaggio e-mail), ho sviluppato un grande interesse per il mondo web ed ho frequentato il corso “Esperto Asp”, durante il quale ho avuto modo di conoscere i database relazionali (in particolare Sql Server 2000), Visual Basic 6.0, la formattazione html ed il framework Asp (Active Server Pages)
Successivamente ho frequentato il “Master in Informatica per la Pubblica Amministrazione e l’E-Government” relativo alla gestione di progetti informatici nella Pubblica Amministrazione e nelle imprese private. Durante i successivi tre mesi di stage, ho collaborato alla realizzazione di un progetto riguardante l’aggiornamento tecnico-contenutistico di tre portali di Enti comunali ( http://www.retedeicomunivirgiliani.it/ – ) mediante l’uso di un sistema di Content Management Open Source (Xmambo 4.5). Come elaborato di tirocinio, ho realizzato il relativo manuale per l’amministratore per una veloce e semplice gestione dei portali.
Ho frequentato inoltre il “Corso di Specializzazione in Tecniche di Networking e Sicurezza di Rete” (volto ad acquisire la certificazione Cisco Ccna) riguardante le diverse tecniche di networking, routing, switching e la protezione delle reti digitali.
Inoltre ho recentemente terminato il corso di “Computer forensics e investigazioni digitali: tecniche e strategie informatico-giuridiche di gestione degli incidenti informatici” presso la facoltà di Giurisprudenza di Milano, durante il quale ho avuto modo di conoscere le basi delle indagini informatiche (digital, computer e network forensics, in particolare riferite all’ambito dell’analisi di dispositivi mobili – cellulari, smartphone, iphone, ipod, lettori mp3, console, pda – ), le investigazioni relative alle sim/usim card e più generalmente, tramite un approccio multi-disciplinare (informatico-giuridico, tecnico, investigativo) poter gestire le emergenze connesse ad un incidente informatico e alla gestione del flusso di informazioni digitali, sia nel settore pubblico che privato. Quindi valutare, acquisire e gestire la prova digitale e l’informazione elettronica in generale, sia a fini processuali (penali, civili, giuslavoristici, amministrativi) sia per lo svolgimento di investigazioni interne e/o aziendali.
Collaboro con la Sun Microsystem per la localizzazione in italiano di OpenOffice.org e con Canonical, per la localizzazione della distribuzione Linux, Ubuntu:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Chi_siamo
https://launchpad.net/~biflindi
Per un breve profilo web, in inglese:
Altre traduzioni di vario genere, sono disponibili su un altro mio blog:
Per le traduzioni utilizzo: prevalentemente Omegat e Poedit ma anche Wordfast, Catscradle e Sdl Trados 2007.
Non ho una tariffa standard.
Generalmente la mia tariffa è basata su un’accurata analisi del testo da tradurre:
- genere (sono specializzato in informatica, ict, localizzazione software e nel settore turistico).
Informatica può voler dire tutto e niente: informatica potrebbe essere il semplice testo che spiega come accendere un computer, o il manuale (sempre che esista
…) per governare lo shuttle
.
- formato (pdf, doc, xls, ppt, swf, jpeg, bitmap, gif, ecc… )
- volume del progetto
- i tempi di consegna
- i termini di pagamento
Per ulteriori informazioni e/o un preventivo gratuito, contattatemi

Recent Comments
Dalla bacheca di Wordpress, sulla sinistra, trovi un menu "A...
Scusate l'ignoranza da neofita ma: " Add the qTranslate Wi...
In fondo il link di google per la funzione di traduzione aut...
Io utilizzo questo: http://dizionario.inglese-italiano.net...
Volevo ringraziarti per il consiglio molto utile. Stavo app...