Il post seguente è stato tradotto per gentile concessione di Graham Cluley’s blog
Ieri il mio collega Pablo Teijeira, nel nostro ufficio di Madrid, si è autenticato su Facebook come al solito e si è trovato di fronte un messaggio piuttosto insolito, invece del consueto reminder su chi festeggi il compleanno oggi:
Invece di “Hoy es Cumple de” (“Oggi è il compleanno di”), la versione in lingua spagnola di Facebook diceva “f *ttetevi puttane”. Affascinante.
Pablo m’ha scritto due righe chiedendomi se Facebook fosse stato violato, o se ci fosse qualche altra sinistra spiegazione.
Beh, la buona notizia è che non era malware e che sembra sia stato fatto più come scherzo che con intento doloso.
Facebook si è affidato a volontari per tradurre il sito e se un numero sufficiente di persone votano per una traduzione non corretta, questa può automaticamente sostituire la traduzione legittima.
Va bene sfruttare la potenza della rete per tradurre il vostro sito web, ma forse Facebook dovrebbe fare alcuni controlli prima che il sistema venga ingannato in futuro, forse con intenti più dannosi.
Approposito, anche la versione turca della traduzione di Facebook è stata ingannata in modo simile cambiando i messaggi come questo:
Il vostro messaggio non ha potuto essere inviato perché l'utente non è in linea
con
Il vostro messaggio non ha potuto essere inviato a causa del tuo pene piccolo
PS. Se sei un lettore spagnolo, potrebbe interessarti leggere blog di Pablo Teijeira , o seguirlo su Twitter per il fix di sicurezza in lingua spagnola.
Fonte: Happy bitchday from FacebookYesterday my colleague Pablo Teijeira, who is based in our Madrid office, logged into Facebook as normal and was confronted with a rather unusual message in place of the usual reminder of whose birthday it was today:
Rather than “Hoy es cumple de” (“Today is the birthday of”) the Spanish language version of Facebook was saying “f*ck you bitches”. Charming.
Pablo dropped me a line, wondering if I knew if Facebook had been hacked or if there was some other sinister explanation.
Well, the good news is that it wasn’t malware and it was more done as a prank than with malicious intent. Facebook has relied upon volunteers to translate its site, and if enough people vote for an incorrect translation it can automatically replace the legitimate wording.
It’s all very well harnessing the power of the net to get your website translated, but maybe Facebook should put a few more checks in place before the system is abused again in future – perhaps with more malicious intentions.
By the way, the Turkish translation version of Facebook was also abused in a similar way changing messages such as
Your message could not be sent because the user is offline
to
Your message could not be sent because of your tiny penis
PS. If you’re a Spanish reader you might want to read Pablo’s Teijeira’s blog or follow him on Twitter for your Spanish-language security fix.